miglior traduttore gratuito - Versione stampabile +- Forum Informatica Libera (https://www.ergosumracalmuto.org/informaticalibera/forum) +-- Forum: Software (https://www.ergosumracalmuto.org/informaticalibera/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Ufficio ed Internet (https://www.ergosumracalmuto.org/informaticalibera/forum/forumdisplay.php?fid=12) +--- Discussione: miglior traduttore gratuito (/showthread.php?tid=1245) |
miglior traduttore gratuito - gianfranco - 24/07/2021 Salve.Non sono sicuro rientri tra questi argomenti,ma non sapevo dove porre il problema. Mi serve un traduttore che faccia bene il suo lavoro da Tedesco a Italiano.Sto traducendo un libro di SF usando "Google traduttore" ma in molte parti traduce in modo ridicolo.Vedo però,quando sono in Gmail e mi arriva una mail in Tedesco,si può dire che la traduzione sia perfetta e si legge fluidamente. Conoscete qualche traduttore (gratuito) che faccia meglio?Grazie RE: miglior traduttore gratuito - m3nhir - 24/07/2021 l'algoritmo di traduzione in Gmail dovrebbe essere lo stesso di Google traduttore. Penso che il problema in fase di traduzione stia nel fatto che mentre il contenuto di una mail è scritto solitamente in un linguaggio corrente e semplice, in un testo letterario tale linguaggio potrebbe essere più articolato e con alcune espressioni grammaticali/logiche più complesse. da qui gli errori che rilevi. RE: miglior traduttore gratuito - nicolo74 - 24/07/2021 Per come la vedo io nessun traduttore riuscirà mai a tradurre correttamente un testo, pensa un libro. Ci sono parole, anche in italiano, che variano di significato in base all'accento e siccome spesso non vengono accentate il senso lo puoi capire solo dalla frase: ancora sul fondo, per farti un esempio, è un frase di senso compiuto ma se si parla di una barca l'ancora serve per mantenerla ferma, se si parla di altro indica il tempo indeterminato da cui un oggetto si trova in fondo. Il tedesco non è da meno, ho letto poco tempo fa un libricino - Una variazione di Kafka - in cui l'autore dimostra come un parola tradotta male, nella fattispecie faro del tram al posto di lampione, abbia in qualche modo stravolto un'intera opera, la metamorfosi. Affidati pure al traduttore se ti serve capire per sommi capi il testo, ma io mi affiderei a professionisti se dovessi leggere un libro nel suo vero significato. RE: miglior traduttore gratuito - Blackstar - 25/07/2021 DeepL https://www.deepl.com/translator Lo sviluppa una società tedesca... Ovviamente non fa miracoli ma è mediamente meglio di Google Translate RE: miglior traduttore gratuito - gianfranco - 26/04/2023 Grazie,ma siccome sono libri che si leggono con l'Appkindle sul pc,ora che sono su Linux,non funziona e sul sito Amazon.it,posso leggerli ma in tedesco non potendo tradurli ne fare copia/incolla. |